注册会员 | 找回密码 | 加入收藏 | 设为首页 | 网站地图
会员登陆
故事搜索

故事名称:

故事类型:

故事栏目
当前位置:首页 >> 成语故事 >> 成语故事

涸辙之鲋

发布时间:2010-7-23 15:11:02 播放次数:

涸辙之鲋(拼音:hé zhé zhī fù)在干涸了的车辙沟里的鲫鱼,比喻处于极度窘困境地、亟待救援的人。

 

  涸:干

 

  辙:车轮辗过的痕迹

 

  鲋:鲫鱼

 

原文  出处: 《庄子·外物》

 

  庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺。我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”

 

  庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰‘诺。我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”

 

 
注释

  (1)庄周:庄子的姓名,战国时宋国人。

 

  (2)故:因此。

 

  (3)贷粟(sù):借粮。粟,谷子,去皮后称为小米。这里泛指粮食。贷,借。

 

  (4)监河侯:即魏文侯。也有人认为是作者假托的人物。

 

  (5)诺(nuò):答应的声音,表示同意。

 

  (6)邑金:封建统治者在自己的封地里剥削得来的收入。邑:古代贵族受封的领地。

 

  (7)子:您,对人的尊称,多指男子。

 

  (8)愤(fèn)然:生气的样子。

 

  (9)作色:脸上现出怒色。作,发作,发出。

 

  (10)中道:道中,半路上。

 

  (11)顾:回头看。

 

  (12)辙(zhé):车轮在地上碾出的痕迹。

 

  (13)鲋(fù)鱼:鲫鱼。

 

  (14)焉:在那里。

 

  (15)何为:做什么。

 

  (16)邪:通“耶(音‘爷’)”:疑问语气词,相当干现代汉语的“吗”“呢”。

 

  (17)波臣:海神的臣子。

 

  (18)岂有:有没有。

 

  (19)活:使……活。

 

  (20)且:将要。

 

  (21)游:游说。

 

  (22)吴、越之王:吴:周代诸侯国,国都在今江苏省苏州市。越:周代诸侯国,国都在今浙江省绍兴市。

 

  (23)激:引(水)。遏阻水势,使它急流。

 

  (24)常与:经常在一起的,这里指水。

 

  (25)处:居住、存身的地方。

 

  (26)然:则,就。

 

  (27)曾(céng):还,简直。

 

  (28)索:寻找。

 

  (29)枯鱼之肆:卖鱼干的铺子。肆:店铺。

 

  (30)曾不如早索我于枯鱼之肆:简直不如早些到卖鱼干的铺子里找我!

 

 
翻译

  庄周家里穷,所以到监河侯那里借粮米。监河候说:“可以,我将要收到封地的税金,借给你三百斤可以吗?”

 

  庄周忿然作色说:“我昨天来,路上听到呼喊的声音,四面张望见干涸的车辙中有一条鲫鱼。我问它说:‘鲫鱼啊,你是做什么的呢?鲫鱼回答说:‘我是东海的波臣。你能给一升半斗的水救我的命吗?’我说:‘可以,我要去南方游说吴、越的国王,引西江的水来迎接你,可以吗?’鲫鱼忿然作色说:‘我失去了我不能离开的水,困在这里,我只要得到一升半斗的水就可以活,你如果说这些,还不如趁早到卖干鱼的店铺去救我呢!”。

【我来完善内容】
本站故事来源于搜索引擎,如有版权问题,请联系
上一个故事:
下一个故事:
关于本故事的评论
本站所有资源均来源于互联网,因多次转载,无法确认来源,如有侵权,请告知,我们立刻删除
北京爱飞越科技有限公司 备案号:京ICP备16055511号-6